Productor: Pink Floyd.
Ingeniero de sonido: Brian Humphries.
Asistent de Ingeniero de sonido: Peter James.
Grabacion: 13-16 de enero, 20-23, 27-30, 3-6 de febrero, 10-12, 14, 17-20, 24-26, 3 de marzo, 5 y 15 de mayo, 19-21, 29, 2 de junio, 7 de julio, 8, 11, 14-19, 28, 1975.
Estudios: Abbey Road Studios (1, 2 y 3), Londres, Inglaterra.
Del álbum: Wish You Were Here.
Shine On You Crazy Diamond (Parts 6-9).
Partes 6–8 (Gilmour, Wright, Waters); Parte 9 (Wright) 12-:23
Nobody knows where you are,
Nadie sabe donde estás,
How near or how far.
cuán cerca o cuán lejos.
Shine on you crazy diamond.
Sigue brillando diamante loco.
Pile on many more layers
Apilando muchas más capas
And I'll be joining you there.
y me uniré allí contigo.
Shine on you crazy diamond.
Sigue brillando diamante loco.
And we'll bask in the shadow
Y nos asolearemos en la sombra
Of yesterday's triumph,
del triunfo pasado,
And sail on the steel breeze.
y navegaremos en la brisa de acero.
Come on you boy child,
Ven tú, el chiquillo,
You winner and loser,
el ganador y el perdedor,
Come on you miner for truth and delusion, and shine!
ven tú, el minero de la verdad y de la desilusión y ¡Sigue brillando!
En concierto · Seattle 1975.
Roger Waters: Voz, bajo.
David Gilmour: Guitarra eléctrica, guitarra de pedal de acero, bajo.
Rick Wright: Teclados.
Nick Mason: Batería.
Otros músicos:
Venetta Fields, Carlena Williams: Coros.
No identificados: VCS3, copas musicales ("Wine Glasses"), efectos de sonido.
Letra, traducción, información y fotos.
Traduction française:
Continue De Briller Toi Le Diamant Fou (Parties six à neuf).
Personne ne sait où tu es,
Si tu es près ou loin.
Continue de briller toi le diamant fou.
Entassé sous quelques couches.
Et je te rejoindrai là-bas.
Continue de briller toi le diamant fou.
Et nous nous rechaufferons dans l'ombre
Du triomphe d'hier,
Et nous naviguerons sur le vent d'acier.
Viens toi l'enfant sauvage,
Toi le gagnant et le perdant,
Viens toi le mineur de la verité et de la desillusion, et brille!
Übersetzung ins Deutsche:
Leuchte weiter, Du verrückter Diamant!
Niemand weiß wo Du bist,
ob weit weg oder nah.
Schein weiter, du verrückter Diamant!
Häufe noch weitere Schichten auf
Und ich werd dich dahin begleiten.
Schein weiter, du verrückter Diamant!
Und wir werden uns im Schatten
des gestrigen Triumphes aalen
Auf der stählernen Brise segeln
Komm schon, kleiner Junge,
Du Gewinner und Verlierer,
Komm schon Gräber nach Wahrheit und Illusion, und Scheine!
Английский перевод:
Продолжай блистать, ты, безумный алмаз (от шести до девяти).
Никому неизвестно где ты есть, как близко или как далеко,
Продолжай блистать, ты, безумный алмаз.
Укройся хоть под еще большим количеством пластов,
Я и там присоединяюсь к тебе.
Продолжай блистать, ты, безумный алмаз.
И мы будем наслаждаться в тени вчерашнего триумфа,
Плыть на этом стальном бризе.
Давай же, ты, мальчик, ты, победитель и проигравший,
Давай, ты, искатель истины и иллюзий, блистай!
No hay comentarios:
Publicar un comentario